Liberia // Jacques Joset

El 25 de febrero 2011 por la mañana, hora de Nueva York, recibimos en la pista central de Circo Iberia a una persona extraordinaria, de alma grande, Jacques Joset. Su ficha biográfica va así según la web del Grupo Santillana:

Jacques Joset nacido y residente en Lieja, Bélgica, es doctor en Filosofía y Letras de la Universidad de Lieja y catedrático emérito de Lenguas y Literaturas Hispánicas en la misma universidad. Miembro correspondiente de la Real Academia de Buenas Letras de Barcelona y de la Academia Argentina de Letras, se dedica al estudio de la literatura española medieval y áurea, así como a la literatura hispanoamericana contemporánea.

Es autor de unos doscientos cincuenta artículos publicados en revistas o volúmenes colectivos especializados en sus campos literarios predilectos, y de quince libros sobre Juan Ruiz, Arcipreste de Hita, La Lozana andaluza, Lazarillo de Tormes, Cervantes, García Márquez y la novelística hispanoamericana del siglo xx, a partir de enfoques que van desde la filología hasta la sociocrítica, pasando por la historia literaria.

Algunas de las perlas que nos dejó para los lectores de Circo Iberia: se niega a elegir entre El Lazarillo y El Quijote, Gabo y Vallejo, la literatura española y la hispanoamericana; habla de su experiencia docente e investigadora; comenta su experiencia como estudiante de idiomas; opiniones sobre la lectura; no ve un fin a la industria del libro; y pone un broche de oro a su participación en el Circo con su recomendación: “A mis edades, ya no se recomienda nada a nadie sino que trate de ser feliz”. Con todos ustedes, Jacques Joset.

CI. Desde tu experiencia como docente, ¿crees que ha cambiado el hábito de lectura con las nuevas generaciones?

JJ. Hace ya un lustro que soy catedrático emérito. No hice ninguna encuesta sistemática sobre hábitos de lectura de mis estudiantes pero conversando con los de primer año de universidad me di cuenta que muchos de las últimas generaciones conocían textos literarios clásicos no de primera mano sino por el cine o adaptaciones televisivas. Malo, pues. Pero algo es mejor que nada.

¿Ves una relación directa entre la lectura y la capacidad de expresión oral o escrita?

Me imagino que sí, pero me parece más determinante el entorno social y educativo. Si tienes padres que suelen leer o maestros que incitan a la lectura mediante, por ejemplo, el reparto de listas de libros recomendados y adaptados a cada edad, hay más posibilidad que salgas buen lector.

¿El Lazarillo o El Quijote? Hay que elegir.

Ni qué decir tiene que ambos. Y varias veces durante la vida. Y también Cien años de soledad y El desbarrancadero, y más y más…..

¿Consideras que el “eje de creación” en la lengua española viró efectivamente hacia Latinoamérica?

España tiene una « nueva narrativa » excepcional desde hace más o menos un cuarto de siglo (Javier Marías, Antonio Muñoz Molina, Enrique Vila-Matas,…) que había sido precedida por otra generación no menos excepcional todavía vivita y coleando (Juan Marsé, Rafael Sánchez Ferlosio, Juan Goytisolo, …). No cabe duda de que el fenómeno del mal llamado “boom” tuvo un impacto en la península pero las literaturas de lengua española caminan con buen paso en sus dos pies europeo y americano. La diferencia, si la hay, estriba en la cantidad no en la calidad: por una cuestión meramente demográfica los escritores hispanoamericanos son más numerosos.

¿Te parece que la cultura audiovisual actual ha influido en cómo funciona la lectura a día de hoy?

No es una cuestión de opinión sino de evidencia mil veces comprobada: innumerables son los estudios críticos sobre el influjo del cine sobre las estructuras narrativas de las ficciones escritas. Te estoy contestando mediante correo electrónico (o “imeil”, como escribo yo, castellanizando el inglés “e-mail” ya que el jocoso “emilio”, que se usó en España, al parecer ha dejado de usarse) es decir a través de una pantalla celestinesca y ya hay novelas, como las dos últimas del puertorriqueño de Luis López Nieves que reproducen intercambios de imeils.

¿Desde cuándo lees? ¿Cuándo y cómo crees que se debería introducir la lectura o el hábito de tener libros?

Desde que me enseñaron a leer, soy como el segundo autor del Quijote “aficionado a leer aunque sean papeles rotos de las calles”. Pues, cuanto más temprano tanto mejor.

¿Cómo fue tu experiencia en el aprendizaje de lenguas extranjeras? ¿Qué recomendarías a los estudiantes de idiomas?

Mi lengua materna es el francés. Aprendí sin mayor dificultad el español y el italiano a los 18 años y, por supuesto, sigo aprendiéndolos cada día (como cualquier hispanohablante que no quiere quedarse atrasado). Las lenguas germánicas (el inglés y el neerlandés) me dieron más trabajo. Pienso que esto se debe a una diferencia de motivación: con aquellas fue un flechazo y con éstas una obligación. A los estudiantes de idiomas les recomendaría que conozcan su lengua materna al dedillo.

¿Sucumbirá la industria editorial en el contexto actual de nuevas tecnologías?¿Le auguras mejor futuro que la industria de la música y del cine?

El mercado editorial se adaptará a las nuevas tecnologías como lo están haciendo los de la música y del cine. El cine no mató al teatro ni la televisión al cine. Hay recomposición sin tregua de los paisajes culturales y sus medios de difusión.

A día de hoy, ¿qué enfoque privilegias en tu investigación -filológico, histórico, sociológico, etc.?

No privilegio a ninguno: según el autor estudiado, mi enfoque será el uno o cualquier de los dos otros, o los tres a la vez. Un trabajo sobre el Arcipreste de Hita, escritor que me ha costado años de trabajo y fruición, ha de empezar con el rigor de la filología antes de desembocar, si se quiere, en un análisis sociológico pasando por un reconocimiento profesional de la historia del siglo XIV español. De quemar una de las etapas intermedias, se emiten opiniones pretendidamente sociológicas que ¡ay! no son sino una sarta de refritos, perogrulladas y anacronismos. Desgraciadamente se publican.

¿”Una sola página de Vallejo termina con toda la obra de Gabo”?

¿Quién dijo esto? ¿Fernando? No se puede preguntar eso a alguien que escribió libros sobre ambos escritores colombianos disfrutando con los dos y tratando de realzar el genio de cada uno.

¿Cuál es tu personaje favorito del circo?

El payaso

¿Alguna recomendación para los lectores de Circo Iberia?

A mis edades, ya no se recomienda nada a nadie sino que trate de ser feliz.

Anuncios

7 comentarios sobre “Liberia // Jacques Joset

  1. Jacques Joset podría ser un sello editorial. ¡Anda que no leí en la carrera cosas suyas del Lazarillo! Por ahí anda además en mis apuntes de tercero de filología

  2. Sensatísimo: me pidió fechar la entrevista porque “todo es pasajero y lo que digo hoy puedo contradecirlo mañana”

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s